Comparto con ustedes mis fotos macro de la naturaleza y textos que hablan algo del mismo tema.

domingo, 4 de diciembre de 2011

Come Back as a Flower

The strangest thought came to me on this morning
As I awake to greet the coming dawn
The sun was hardly peaking through the garden
It felt that with everything I was one

Then I wished that I could come back as a flower
As a flower
As a flower
How I wished that I could come back as a flower
As a flower
To spread the sweetness of love
To spread the sweetness of love

The dew had finished making love to many
A rainbow smelling sweet was in the air
I envied all the silence I saw growing
So unmoved by things outside themselves

Then how I wished that I could come back as a flower
As a flower
As a flower
How I wished that I could come back as a flower
As a flower
To spread the sweetness of love

How I wished that I could come back as a flower
Oh as a flower
As a flower
How I wished that I could come back as a flower
As a flower
As a flower
To spread the sweetness of love
To spread the sweetness of love

Wished that I could come back as a flower
Flower
Flower

Wished that I could come back as a flower
Flower
Sweetness of love

How I come back as a flower
Flower
Flower
How I come back as a flower
Flower

Sweetness of love
Sweetness of love

Stevie Wonder

domingo, 27 de noviembre de 2011

Canción de Otoño en Primavera

Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...

Plural ha sido la celeste
historia de mi corazón.
Era una dulce niña, en este
mundo de duelo y de aflicción.

Miraba como el alba pura;
sonreía como una flor.
Era su cabellera obscura
hecha de noche y de dolor.

Yo era tímido como un niño.
Ella, naturalmente, fue,
para mi amor hecho de armiño,
Herodías y Salomé...

Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...

Y más consoladora y más
halagadora y expresiva,
la otra fue más sensitiva
cual no pensé encontrar jamás.

Pues a su continua ternura
una pasión violenta unía.
En un peplo de gasa pura
una bacante se envolvía...

En sus brazos tomó mi ensueño
y lo arrulló como a un bebé...
Y te mató, triste y pequeño,
falto de luz, falto de fe...

Juventud, divino tesoro,
¡te fuiste para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...

Otra juzgó que era mi boca
el estuche de su pasión;
y que me roería, loca,
con sus dientes el corazón.

Poniendo en un amor de exceso
la mira de su voluntad,
mientras eran abrazo y beso
síntesis de la eternidad;

y de nuestra carne ligera
imaginar siempre un Edén,
sin pensar que la Primavera
y la carne acaban también...

Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer.

¡Y las demás! En tantos climas,
en tantas tierras siempre son,
si no pretextos de mis rimas
fantasmas de mi corazón.

En vano busqué a la princesa
que estaba triste de esperar.
La vida es dura. Amarga y pesa.
¡Ya no hay princesa que cantar!

Mas a pesar del tiempo terco,
mi sed de amor no tiene fin;
con el cabello gris, me acerco
a los rosales del jardín...

Juventud, divino tesoro,
¡ya te vas para no volver!
Cuando quiero llorar, no lloro...
y a veces lloro sin querer...
¡Mas es mía el Alba de oro!

Rubén Darío

domingo, 20 de noviembre de 2011

See The Leaves

Without hope
Without love
She sees herself
From below and above

Her untied hand
She smears the spit
Pleasure and suffering
Her beliefs conflict

It brings a smile
She cannot pretend
To believe that life
Really has no end

See the leaves
They're dying again
See the moth
It's flying again

See the leaves
They're dying again
See the moth
It's flying again
See the grass
It's dying again
See the sun
It's trying again
It's trying again
It's trying again
It's trying again
It's trying again...

The Flaming Lips

domingo, 13 de noviembre de 2011

Barrio Recuperado


Nadie vio la hermosura de las calles
hasta que pavoroso en clamor
se derrumbó el cielo verdoso
en abatimiento de agua y de sombra.
El temporal fue unánime
y aborrecible a las miradas fue el mundo,
pero cuando un arco bendijo
con los colores del perdón la tarde,
y un olor a tierra mojada
alentó los jardines,
nos echamos a caminar por las calles
como por una recuperada heredad,
y en los cristales hubo generosidades de sol
y en las hojas lucientes
dijo su trémula inmortalidad el estío.

Jorge Luis Borges

domingo, 6 de noviembre de 2011

True Love Leaves No Traces



As the mist leaves no scar
On the dark green hill
So my body leaves no scar
On you and never will
Through windows in the dark
The children come, the children go
Like arrows with no targets
Like shackles made of snow

True love leaves no traces
If you and I are one
It's lost in our embraces
Like stars against the sun

As a falling leaf may rest
A moment on the air
So your head upon my breast
So my hand upon your hair

And many nights endure
Without a moon or star
So we will endure
When one is gone and far

True love leaves no traces
If you and I are one
It's lost in our embraces
Like stars against the sun

Leonard Cohen

domingo, 30 de octubre de 2011

Con la Primavera


Con la primavera
Viene la canción,
La tristeza dulce
Y el galante amor.

Con la primavera
Viene una ansiedad
De pájaro preso
Que quiere volar.

No hay cetro más noble
Que el de padecer:
Sólo un rey existe:
El muerto es el rey.

José Martí

domingo, 23 de octubre de 2011

Lily Of The Valley


I am forever searching high and low
But why does everybody tell me no
Neptune of the seas have you an answer for me please
The lily of the valley doesn't know

I lie in wait with open eyes
I carry on through stormy skies
I follow every course
My kingdom for a horse
But each time I grow old
Serpent of the Nile
Relieve me for a while
And cast me from your spell - let me go

Messenger from seven seas has flown
To tell the king of Rhye he's lost his throne
Wars will never cease
Is there time enough for peace
But the lily of the valley doesn't grow.


Queen

domingo, 9 de octubre de 2011

Bestiario

Como esta mañana se podía ir al jardín de los tréboles, anduvieron sacando muestras y a la noche tenían el piso de sus dormitorios lleno de hojas y flores sobre papeles, casi no quedaba donde pisar. Antes de dormirse, Isabel apuntó : "Hoja número 74 : verde, forma de corazón, con pintitas marrones". La fastidiaba un poco que casi todas las hojas fueran verdes, casi todas lisas, casi todas lanceoladas.

Julio Cortázar

domingo, 2 de octubre de 2011

Love is a Rose

Love is a rose
but you better not pick it
It only grows when it's on the vine.
A handful of thorns and
you'll know you've missed it
You lose your love
when you say the word "mine".

I wanna see what's never been seen,
I wanna live that age old dream.
Come on, lads, we can go together
Let's take the best right now,
Take the best right now.

I wanna go to an old hoe-down
Long ago in a western town.
Pick me up cause my feet are draggin'
Give me a lift and I'll hay your wagon.

Love is a rose
but you better not pick it
It only grows when it's on the vine.
A handful of thorns and
you'll know you've missed it
You lose your love
when you say the word "mine".
Mine, mine.

Love is a rose, love is a rose.
Love is a rose, love is a rose.

Neil Young

domingo, 25 de septiembre de 2011

Autumnal

En las pálidas tardes
yerran nubes tranquilas
en el azul; en las ardientes manos
se posan las cabezas pensativas.
¡Ah los suspiros! ¡Ah los dulces sueños!
¡Ah las tristezas íntimas!
¡Ah el polvo de oro que en el aire flota,
tras cuyas ondas trémulas se miran
los ojos tiernos y húmedos,
las bocas inundadas de sonrisas,
las crespas cabelleras
y los dedos de rosa que acarician!

En las pálidas tardes
me cuenta un hada amiga
las historias secretas
llenas de poesía:
lo que cantan los pájaros,
lo que llevan las brisas,
lo que vaga en las nieblas,
lo que sueñan las niñas.

Una vez sentí el ansia
de una sed infinita.
Dije al hada amorosa:
--Quiero en el alma mía
tener la aspiración honda, profunda,
inmensa: luz, calor, aroma, vida.
Ella me dijo: --¡Ven!-- con el acento
con que hablaría un arpa. En él había
un divino aroma de esperanza.
¡Oh sed del ideal!

Sobre la cima
de un monte, a medianoche,
me mostró las estrellas encendidas.
Era un jardín de oro
con pétalos de llama que titilan.
Exclamé: --¡Más!...

La aurora
vino después. La aurora sonreía,
con la luz en la frente,
como la joven tímida
que abre la reja, y la sorprenden luego
ciertas curiosas mágicas pupilas.
Y dije: --¡Más!... Sonriendo
la celeste hada amiga
prorrumpió: --¡Y bien! ¡Las flores!

Y las flores
estaban frescas, lindas,
empapadas de olor: la rosa virgen,
la blanca margarita,
la azucena gentil y las volúbiles
que cuelgan de la rama estremecida.
Y dije: --¡Más!...

El viento
arrastraba rumores, ecos, risas,
murmullos misteriosos, aleteos,
músicas nunca oídas.
El hada entonces me llevó hasta el velo
que nos cubre las ansias infinitas,
la inspiración profunda,
y el alma de las liras.
Y lo rasgó. Allí todo era aurora.
En el fondo se vía
un bello rostro de mujer.

¡Oh, nunca,
Piérides, diréis las sacras dichas
que en el alma sintiera!
Con su vaga sonrisa:
--¿Más?... --dijo el hada. Yo tenía entonces
clavadas las pupilas
en el azul; y en mis ardientes manos
se posó mi cabeza pensativa...

Rubén Darío

domingo, 18 de septiembre de 2011

Rose Parade

They asked me to come down and watch the parade
To march down the street like the Duracell bunny
With a wink and a wave from the cavalcade
Throwing out candy that looks like money
To people passing by that all seem to be going the other way
Said won't you follow me down to the Rose Parade?

Tripped over a dog in a choke-chain collar
People were shouting and pushing and saying
Traded a smoke for a food stamp dollar
Ridiculous marching band started playing
Got me singing along with some half-hearted victory song

Won't you follow me down to the rose parade?
Won't you follow me down to the rose parade?
Won't you follow me down to the rose parade?

The trumpet has obviously been drinking
'Cos he's fucking up even the simplest lines
They say it's a sight that's quite worth seeing
It's just that everyone's interest is stronger than mine
When the clean the streets I'll be the only shit that's left behind

Won't you follow me down to the rose parade?
Won't you follow me down to the rose parade?
Won't you follow me down to the rose parade?

Elliot Smith

domingo, 11 de septiembre de 2011

El Barón Rampante

...La encina estaba cerca de un olmo; las dos copas casi se tocaban. Una rama del olmo

pasaba a medio metro por encima de una rama del otro árbol; le fue fácil a mi hermano

dar el paso y conquistar así la cima del olmo, que no habíamos explorado nunca, pues era

de horcadura alta y difícil de alcanzar desde el suelo. Ya en el olmo, buscando siempre

una rama que pasara muy cerca de las ramas de otro árbol, se pasaba a un algarrobo, y

luego a una morera. Así era como veía avanzar a Cósimo de una rama a otra, caminando

suspendido sobre el jardín.

Algunas ramas de la gran morera llegaban hasta la tapia de nuestra villa y la

sobrepasaban; del otro lado estaba el jardín de los de Ondariva. Aunque éramos vecinos,

no sabíamos nada de los marqueses de Ondariva y nobles de Ombrosa, porque al

disfrutar ellos de ciertos derechos feudales sobre los que nuestro padre se jactaba de

tener pretensiones, un odio recíproco dividía a las dos familias, así como una tapia alta

que parecía el muro de un castillo dividía nuestras villas, no sé si mandado erigir por

nuestro padre o por el marqués. Añádase a esto el celo con que los Ondariva rodeaban

su jardín, poblado, por lo que se decía, de especies de plantas nunca vistas. Y en efecto,

el abuelo de los actuales marqueses, discípulo de Linneo, había removido toda la extensa

parentela que la familia tenía en las cortes de Francia e Inglaterra, para hacerse enviar las

más preciadas rarezas botánicas de las colonias, y durante años los navíos habían

desembarcado en Ombrosa sacos de semillas, haces de esquejes, arbustos en macetas,

e incluso árboles enteros, con enormes envoltorios de panes de tierra en torno a las

raíces; hasta que en aquel jardín crecieron - decían - una mezcla de selvas de la India y

de América, si no de Nueva Holanda.

Todo lo que podíamos ver nosotros eran las hojas oscuras de una planta recién

importada de las colonias americanas, la magnolia, que asomaban por el borde de la

tapia, y de cuyas ramas negras brotaban unas carnosas flores blancas. Desde nuestra

morera Cósimo saltó a lo alto de la tapia, dio algunos pasos manteniendo el equilibrio y

luego, sosteniéndose con las manos se descolgó al otro lado, donde estaban las hojas y

las flores de la magnolia. Desapareció de mi vista; y lo que ahora diré, como muchas de

las cosas de este relato de su vida, me las refirió él mismo después, o bien las obtuve de

testimonios dispersos y conjeturas.

Cósimo estaba en la magnolia. Aunque de ramas compactas, este árbol era practicable

para un muchacho experto en toda clase de árboles como mi hermano; y las ramas

resistían su peso, aún cuando eran no muy gruesas y de una madera tan blanda que

Cósimo las pelaba con la punta de sus zapatos, abriendo blancas heridas en el negro de

la corteza; y envolvía al muchacho en un fresco perfume de hojas, cuando el viento las

movía, y el verdear de sus caras ora era opaco, ora brillante...

Italo Calvino


sábado, 27 de agosto de 2011

Nature Boy

I was just a boy when I sat down
To watch the news on TV
I saw some ordinary slaughter
I saw some routine atrocity
My father said, don't look away
You got to be strong, you got to be bold, now
He said, that in the end it is beauty
That is going to save the world, now

And she moves among the sparrows
And she floats upon the breeze
She moves among the flowers
She moves something deep inside of me

I was walking around the flower show like a leper
Coming down with some kind of nervous hysteria
When I saw you standing there, green eyes, black hair
Up against the pink and purple wisteria
You said, hey, nature boy, are you looking at me
With some unrighteous intention?
My knees went weak,
I couldn't speak, I was having thoughts
That were not in my best interests to mention

And she moves among the flowers
And she floats upon the smoke
She moves among the shadows
She moves me with just one little look

You took me back to your place
And dressed me up in a deep sea diver's suit
You played the patriot, you raised the flag
And I stood at full salute
Later on we smoked a pipe that struck me dumb
And made it impossible to speak
As you closed in, in slow motion,
Quoting Sappho, in the original Greek

She moves among the shadows
She floats upon the breeze
She moves among the candles
And we moved through the days
and through the years

Years passed by, we were walking by the sea
Half delirious
You smiled at me and said, Babe
I think this thing is getting kind of serious
You pointed at something and said
Have you ever seen such a beautiful thing?
It was then that I broke down
It was then that you lifted me up again

She moves among the sparrows
And she walks across the sea
She moves among the flowers
And she moves something deep inside of me

She moves among the sparrows
And she floats upon the breeze
She moves among the flowers
And she moves right up close to me

Nick Cave & The Bad Seeds

domingo, 14 de agosto de 2011

Una Flor Amarilla

...Porque, al parecer, no había durado. El bistró y el vino barato lo probaban, y esos ojos donde brillaba una fiebre que no era del cuerpo. Y sin embargo había vivido algunos meses saboreando cada momento de su mediocridad cotidiana, de su fracaso conyugal, de su ruina a los cincuenta años, seguro de su mortalidad inalienable. Una tarde, cruzando el Luxemburgo, vio una flor.
—Estaba al borde de un cantero, una flor amarilla cualquiera. Me había detenido a encender un cigarrillo y me distraje mirándola. Fue un poco como si también la flor me mirara, esos contactos, a veces... Usted sabe, cualquiera los siente, eso que llaman la belleza. Justamente eso, la flor era bella, era una lindísima flor. Y yo estaba condenado, yo me iba a morir un día para siempre. La flor era hermosa, siempre habría flores para los hombres futuros. De golpe comprendí la nada, eso que había creído la paz, el término de la cadena. Yo me iba a morir y Luc ya estaba muerto, no habría nunca más una flor para alguien como nosotros, no habría nada, no habría absolutamente nada, y la nada era eso, que no hubiera nunca más una flor. El fósforo encendido me abrasó los dedos. En la plaza salté a un autobús que iba a cualquier lado y me puse absurdamente a mirar, a mirar todo lo que se veía en la calle y todo lo que había en el autobús. Cuando llegamos al término mino, bajé y subí a otro autobús que llevaba a los suburbios. Toda la tarde, hasta entrada la noche, subí y bajé de los autobuses pensando en la flor y en Luc, buscando entre los pasajeros a alguien que se pareciera a Luc, a alguien que se pareciera a mí o a Luc, a alguien que pudiera ser yo otra vez, a alguien a quien mirar sabiendo que era yo, y luego dejarlo irse sin decirle nada, casi protegiéndolo para que siguiera por su pobre vida estúpida, su imbécil vida fracasada hacia otra imbécil vida fracasada hacia otra imbécil vida fracasada hacia otra...
Pagué.

Julio Cortázar

domingo, 7 de agosto de 2011

Wildwood Flower

I will twine with my mingles of raven black hair
With the roses so red and the lilies so fair
The meadow so bright with it's emerald hue
And the pale and the leader and eyes look so blue

I will dance, I will sing and my laugh shall be gay
I will charm every heart, in his crown I will sway
I woke from my dream and all idols was clay
And all portions of love then had all flown away

He told me to love him and promised to love
And cherish me over all others above
My poor heart is wondering no misery can tell
He left me no warning, no words of farewell

He told me to love him and called me his flower
That was blooming to cheer him through life's weary hour
How I long to see him and regret the dark hour
He's gone and neglected his frail wildwood flower.

Joan Baez

domingo, 31 de julio de 2011

A un Olmo seco


Al olmo viejo, hendido por el rayo
y en su mitad podrido,
con las lluvias de abril y el sol de mayo,
algunas hojas verdes le han salido.

¡El olmo centenario en la colina
que lame el Duero! Un musgo amarillento
le mancha la cortina blanquecina
al tronco carcomido y polvoriento.

No será, cual los álamos cantores
que guardan el camino y la ribera
habitado de pardos ruiseñores.

Ejército de hormigas en hilera
va trepando por él y en sus entrañas
urden sus telas grises las arañas.

Antes que te derribe, olmo del Duero,
con su hacha el leñador, y el carpintero
te convierta en melena de campana,
lanza de carro o yugo de carreta;
antes que rojo en el hogar, mañana,
ardas de alguna mísera caseta
al borde de un camino;
antes que te descuaje un torbellino
y tronche el soplo de las tierras blancas;
antes que el río hasta la mar te empuje
por valles y barrancas,
olmo, quiero anotar en mi cartera
la gracia de tu rama verdecida.

Mi corazón espera
también, hacia la luz y hacia la vida,
otro milagro de primavera.

Antonio Machado

domingo, 17 de julio de 2011

In the Garden


The fields are always wet with rain
After a summer shower
When I saw you standin'
Standin' in the garden
In the garden

Wet with rain

You wiped the teardrops from your eye in sorrow
And we watched the petals fall down to the ground
And as I sat beside you I felt the
Great sadness that day

In the garden

And then one day you came back home
You were a creature all in rapture
You had the key to your soul
And you did open
That day you came back

To the garden

The olden summer breeze was blowin' gainst your face

Alright

The light of God was shinin' on your countenance divine
And you were a violet colour as you
Sat beside your father and your mother

In the garden

The summer breeze was blowin' on your face
Within your violet you treasure your summery words
And as the shiver from my neck down to my spine
Ignited me in daylight and nature in the garden

And you went into a trance
Your childlike vision became so fine
And we heard the bells within the church
We loved so much
And felt the presence of the youth of eternal summers
In the garden

Alright

And as it touched your cheeks so lightly
Born again you were and blushed
And we touched each other lightly
And we felt the presence of the Christ within our hearts

In the garden

And I turned to you and I said

No guru, no method, no teacher
Just you and I and nature
And the Father in the garden

Listen

No guru, no method, no teacher
Just you and I and nature
And the Father and the Son and the Holy Ghost
In the garden

Wet with rain

No Guru, no method, no teacher
Just you and I and nature and the Father and the Son and the Holy Ghost
In that garden, in the garden, wet with rain

Yeah, alright

No Guru, no method, no teacher
Just you and I and nature and the Father in the garden

Van Morrison

domingo, 10 de julio de 2011

De árbol a árbol

Los árboles
¿serán acaso solidarios?

¿digamos el castaño de los campos elíseos
con el quebrancho de entre ríos
o los olivos de jaén
con los sauces de tacuarembó?

¿le avisará la encina de westfalia
al flaco alerce de tirol
que administre mejor su trementina?

y el caucho de pará
o el baobab en las márgenes del cuanza
¿provocarán al fin la verde angustia
de aquel ciprés de la mission dolores
que cabeceaba en frisco
california?

¿se sentirá el ombú en su pampa de rocío
casi un hermano de la ceiba antillana?

los de este parque o aquella floresta
¿se dirán de copa a copa que el muérdago
otrora tan sagrado entre los galos
ahora es apenas un parásito
con chupadores corticales?

¿sabrán los cedros del líbano
y los caobos de corinto
que sus voraces enemigos
no son la palma de camagüey
ni el eucalipto de tasmania
sino el hacha tenaz del leñador
la sierra de las grandes madereras
el rayo como látigo en la noche?

Mario Benedetti

domingo, 3 de julio de 2011

Flower in the Sun

Oh please don't you think baby that I am wrong to cry, yeah.
You loved me, too,
So how come you just sit there and laugh
And laugh and laugh and laugh ?
Things just can't be this way
And not for very long
No no no no no no no no no no no no no no.
Our love affair said it's just history, yes it is.

And I tried to love you in my own way,
I think that you know I did.
But to have you here, to see you living,
Oh so near to me, yeah, yeah, yeah.
Oh but you are distant and so it's dead
And so often people are glad to be old, yeah yeah,
Our love affair is just history, yes it is.

Once in a green time a flower
Oh, fell in love with the sun.
The passion lasted for an hour
And then she wilted from her loved one.

Once in a green time a flower
Oh, fell in love with the sun.
The passion lasted for an hour
And then she wilted from her loved one.

And I see you looking up at the sky, how high it is, yeah.
You wonder if there is, whoa another me
Now how can that be, how can it be ?
Well, I sit here and I ask you, why all this ?
I just got toni-ni-ni-night
Our love affair said it's just a history
But baby, baby, I said it's over, Charlie,
I can't stand another lo-lo-lonely,
I'm never too lonely.

It's over baby,
Where were you when I wanted ya
And needed ya right by my side ?
I said-a, baby, baby, don't you feel me moving,
Baby, don't you hear me cry ?
I know I hurt you, but Lord don't you know I cried,
I know I hurt you, but babe don't you know I tried,
Oh baby, oh babe, whoa.


Janis Joplin

domingo, 26 de junio de 2011

El Jardín Encantado

...Había grandes y antiguos eucaliptos de color carne y senderos de pedregullo. Giovannino y Serenella iban de puntillas, atentos al crujido de los guijarros bajo sus pasos. ¿Y si en ese momento llegaran los dueños?

Todo era tan hermoso: bóvedas estrechas y altísimas de curvas hojas de eucaliptos y retazos de cielo, sólo que sentían dentro esa ansiedad porque el jardín no era de ellos y porque tal vez fueran expulsados en un instante. Pero no se oía ruido alguno. De un arbusto de madroño, en un recodo, unos gorriones alzaron el vuelo rumorosos. Después volvió el silencio. ¿Sería un jardín abandonado?

Pero en cierto lugar la sombra de los árboles terminaba y se encontraron a cielo abierto, delante de unos bancales de petunias y volúbilis bien cuidados, y senderos y balaustradas y espalderas de boj. Y en lo alto del jardín, una gran casa de cristales relucientes y cortinas amarillo y naranja...

Italo Calvino

domingo, 19 de junio de 2011

Fake Plastic Trees


Her green plastic watering can
For her fake Chinese rubber plant
In the fake plastic earth
That she bought from a rubber man
In a town full of rubber plans
To get rid of itself
It wears her out, it wears her out
It wears her out, it wears her out

She lives with a broken man
A cracked polystyrene man
Who just crumbles and burns
He used to do surgery
For girls in the eighties
But gravity always wins
And it wears him out, it wears him out
It wears him out, it wears...

She looks like the real thing
She tastes like the real thing
My fake plastic love
But I can't help the feeling
I could blow through the ceiling
If I just turn and run
And it wears me out, it wears me out
It wears me out, it wears me out

If I could be who you wanted
If I could be who you wanted
All the time, all the time

Radiohead

domingo, 12 de junio de 2011

Alhambra

Grata la voz del agua
a quien abrumaron negras arenas,
grato a la mano cóncava
el mármol circular de la columna,
gratos los finos laberintos del agua
entre los limoneros,
grata la música del zéjel,
grato el amor y grata la plegaria
dirigida a un Dios que está solo,
grato el jazmín.

Vano el alfanje
ante las largas lanzas de los muchos,
vano ser el mejor.
Grato sentir o presentir, rey doliente,
que tus dulzuras son adioses,
que te será negada la llave,
que la cruz del infiel borrará la luna,
que la tarde que miras es la última.


Jorge Luis Borges

domingo, 5 de junio de 2011

Garden


The direction of the eye
so misleading
the defection of the soul
nauseously quick

I don't question
our existence
I just question
our modern needs

I will walk...with my hands bound
I will walk...with my face blood
I will walk...with my shadow flag
into your garden
garden of stone

After all is done
we're still alone
I won't be taken
yet I'll go...

I will walk...with my hands bound
I will walk...with my face blood
I will walk...with my shadow flag
into your garden
garden of stone

I don't show...
I don't share...
I don't need
what you have to give...

Pearl Jam

sábado, 28 de mayo de 2011

Araucaria


Todo el invierno, toda la batalla,
todos los nidos del mojado hierro,
en tu firmeza atravesada de aire,
en tu ciudad silvestre se levantan.

La cárcel renegada de las piedras,
los hilos sumergidos de la espina,
hacen de tu alambrada cabellera
un pabellón de sombras minerales.

Llanto erizado, eternidad del agua,
monte de escamas, rayo de herraduras,
tu atormentada casa se construye
con pétalos de pura geología.

El alto invierno besa tu armadura
y te cubre de labios destruidos:
la primavera de violento aroma
rompe su sed en tu implacable estatua:
y el grave otoño espera inútilmente
derramar oro en tu estatura verde.


Pablo Neruda

sábado, 21 de mayo de 2011

Child Of Nature


On the road to Rishikesh
I was dreaming more or less,
And the dream I had was true
Yes, the dream I had was true

I'm just a child of nature
I don't need much to set me free
I'm just child of nature
I'm one of nature's children

Sunlight shining in your eyes
As I face the desert skies
And my thoughts return to home
Yes, my thoughts return to home

I'm just a child of nature
I don't need much to set me free
I'm just a child of nature
I'm one nature's children

Underneath the mountain ranges
Where the wind that never changes
Touch the windows of my soul
Touch the windows of my soul

I'm just a child of nature
I don't need much to set me free
I'm just a child of nature
I'm one of nature's children

The Beatles

sábado, 14 de mayo de 2011

Démons et Merveilles



De colinas y vientos
de cosas que se denominan para entrar
como árboles o nubes en el mundo

De enigmas revelándose en las lunas
rotas contra el aljibe o las arenas

Yo he dicho y esperado

Creo que nada vale contra esta caricia
abrasadora que sube por la piel

Ni el silencio, ese desatador de sueños

Vivir
oh imagen para un ojo cortado
boca arriba perpetuo

Julio Cortázar